Ягия, Яджна, Ягья или Ягна? Как правильно?

Ягия, Яджна, Ягья или Ягна? Как правильно?

Люди порой путаются, пытаясь понять, почему в одних статьях говорится о ритуале Ягия, в то время как в других его называют Ягья, в третьих Ягна и в четвертых – Яджна. То же самое на английском языке – мы имеем слова Yagya, Yajna и Yagna.

Все верно, это разные написания названия одной и той же священной церемонии. В зависимости от региона и страны произношение может меняться, так же оно меняется в зависимости от перевода, но конечный смысл остается одним и тем же.

Мы изначально работаем на английском языке и для русскоязычных клиентов переводили название ритуала как “Ягия”. В то время в интернете кроме нас никто не предоставлял заказ Ягий в Индии, и посему иные написания не встречались. Позднее они начали появляться, и так вы могли узнать о других вариантах перевода санскритского термина. Вы можете использовать то, которое вам нравится больше по звучанию – ошибки в этом не будет.


Об авторе

YagyaLife

Проведение ритуалов Ягия/Ягья. Принимаем заказы по всему миру.